| |
2008 — 2009 |
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
Projekttitel |
|
Übersetzung literarischer Texte für die Lesetage in Bydgoszcz
|
|
| |
Laufzeit |
|
Dezember 2008 — Oktober 2009
|
|
| |
Projekttyp |
|
Eigenprojekt(in Kooperation mit Friederike Partsch)
|
|
| |
Projektziel |
|
Vorbereitung und Betreuung einer Lehrveranstaltung im Bereich
“Übersetzungspraxis” für Studierende der Germanistik ab dem 6. Semester.
Die zu übersetzenden literarischen Texte (Teil 2 u. 3) werden bei einer Lesung von den jeweiligen Autoren vorgetragen.
Für die meisten polnischen Zuhörer ist dann die polnische Version die ausschlaggebende und somit der einzige Zugang zum Inhalt.
Durch die Teilnahme an einem großen, authentischen Übersetzungsprojekt haben Studierende
die seltene Gelegenheit, unter fast “normalen” Bedingungen zu arbeiten, mit denen auch ein
professioneller Übersetzer konfrontiert ist.
|
|
| |
Methoden |
|
· computergestützte Gruppenarbeit (kooperatives Lernen)
· B-Learning, konstruktivistische Methoden in der
Bildungsarbeit
· Einsatz von IT-Technologien im universitären Unterricht
|
|
| |
Ergebnis |
|
1. Koordination projektbezogener Lehrveranstaltungen:
· 1. Studienjahr IIo · 3. Studienjahr
· 4. Studienjahr
2. Veröffentlichung einer projektbegleitenden Publikation, in der die polnischen Übersetzungen zusammen mit den deutschen Ausgangstexten erschienen sind (108 Seiten):
Eine Leseprobe (36 Seiten) als PDF-Datei: zum Download » 
Mehr:
( 172 KB) Computergestützte Gruppenarbeit, webbasierte Recherche — praxisnahe Einübung von Übersetzungsstrategien statt “Übersetzungsunterricht”, im Druck: Konferenzband “Translation: Theorie — Praxis — Didaktik” (Universität Wrocław 2009).
|
|
| |
|
|
|
|
| |
| |
| |
| |
2006 — 2007 |
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
Projekttitel |
|
Computerlinguistische Modellierung der deutschen Satzstruktur
|
|
| |
Laufzeit |
|
2. Oktober 2006 — 26. Januar 2007
|
|
| |
Projekttyp |
|
Eigenprojekt
|
|
| |
Projektziel |
|
Pilotprojekt einer Lehrveranstaltung im Bereich
Sprachwissenschaft (“Konversatorium B”) für Studierende nach dem
Grundstudium (ab dem 7. Semester). Aufbauend auf grundlegenden symbolbasierten
Verfahren der Computerlinguistik wird eine Lernumgebung für Modellierung
syntaktischer Struktur des Deutschen entwickelt. Durch selbständiges Entwerfen
und Testen von symbolbasierten Räpresentationen
(Phrasenstrukturgrammatiken + Merkmalsspezifikationen) für ausgewählte
Sprachausschnitte sollte eine bewusste Reflexion über die zugrundeliegenden
Regularitäten gefördert werden.
Dabei geht es weniger um die Vermittlung eines konkreten linguistischen Modells, sondern vielmehr darum,
über die bereits erworbenen Grammatikkenntnisse zu reflektieren und sie in einer präzisen Weise
unter Verwendung eines Regelsystems explizit zu machen. Die syntaktische Struktur soll zum Gegenstand
eines handelnden, experimentellen Unterrichts werden, bei dem die Studierenden die Sprache nicht nur gebrauchen,
sondern auch systematich betrachten lernen und versuchen, die darin enthaltenen Strukturen und
Zusammenhänge zu entdecken.
|
|
| |
Methoden |
|
· B-Learning, konstruktivistische Methoden in der
Bildungsarbeit
· Einsatz von IT-Technologien im universitären Unterricht
|
|
| |
Ergebnis |
|
Etablierung einer computergestützten Lehrveranstaltung “Computerlinguistische Modellierung der deutschen Satzstruktur” im Bereich “Germanistische Sprachwissenschaft”. Übungsbegleitende Webseite für diesen Kurs ist unter der URL www.jasinski.ukw.edu.pl/index_lx2.php verfügbar.
Siehe auch Präsentation ( 0.7 MB) zum Vortrag Computerlinguistische Modellierung der deutschen Satzstruktur: Förderung bewusster Reflexion über sprachliches Regelwissen, gehalten bei der internationalen Konferenz “Deutsche Grammatik im europäischen Dialog” an der Jagiellonen-Universität in Krakau (20.-22. September 2006).
| |
| |
|
|
|
|
| |
| |
| |
| |
2005 |
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
Projekttitel |
|
Online-Service für Lehrveranstaltungsteilnehmer
|
|
| |
Laufzeit |
|
15. März 2005 — 15. Dezember 2005
|
|
| |
Projekttyp |
|
Eigenprojekt
|
|
| |
Projektziel |
|
Entwurf einer Internetplattform zur Organisation und Abwicklung von Lehrveranstaltungen.
Realisierung ausgewählter Studieninhalte mithilfe internetbasierter Online-Übungen.
|
|
| |
Methoden |
|
· interaktive Lehrmethoden, B-Learning
· Einsatz von IT-Technologien im universitären Unterricht
|
|
| |
Ergebnis |
|
Online-Service für Studierende der Germanistik/Angewandter Linguistik, mit autorisiertem Zugriff auf Kursmaterialien, gehostet auf dem Server der UKW: www.jasinski.ukw.edu.pl (siehe auch ARCHIV)
Mehr dazu:
auf polnisch ( 212 KB) Realizacja modelu nauczania hybrydowego na przykładzie platformy b-learningowej dla studentów filologii germańskiej, in: Bekasiński, Jan; Szeluga, Adam (Hrsg.) Glottodydaktyczne implikacje we współczesnych badaniach germanistycznych, Wydawnictwo PWSZ we Włocławku, Włocławek 2006, S. 211-221 (ISBN 978-83-60607-03-9).
auf deutsch ( 180 KB) 'Blended Learning' ist kein Blendwerk mehr. Ein Plädoyer für Verbindung von interaktionsorientiertem Unterricht mit webgestütztem Lernen, im Druck: Konferenzband “Kulturelle Vielfalt deutscher Literatur, Sprache und Medien: Interkulturelle und kulturkontrastive Perspektiven” (Georg-August-Universität Göttingen 2009).
|
|
| |
|
|
|
|